https://www.latimes.com/entertainment-arts/story/2023-02-18/roald-dahl-sensitivity-edits
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Exercício 15: história triste em três palavras
— Agora só amanhã.
-
Docente: Rui Zink rz@fcsh.unl.pt Atendimento: correio e quartas 17-18h Critérios de avaliação: Participação (aula e trabalhos): 60% Freq...
-
Bom dia. Ontem à noite, eu estava a ler um romance de fantasia quando me deparei com a seguinte frase: "Azriel continuava à...
-
Um erro mortal: gralhas na capa Podemos ver uma primeira edição do primeiro volume dos contos completos de Bulgakov, Garganta de Aço , publi...
Este artigo lembrou-me a controvérsia que houve há dois anos, pelo facto da editora Harper Collins ter editado livros da Agatha Christie, de forma a retirar descrições e referências ofensivas a diversas etnias e, em geral, a pessoas estrangeiras ao Reino Unido (por exemplo, ao dizer que os olhos e narizes dessas crianças seriam repugnantes). Ao mesmo tempo que pode ser um tema polémico alterar o texto original de um autor clássico, alterando referências que mostram a época e a cultura em que estavam inseridos, acredito que acaba por ser uma forma de melhorar a diversidade no mundo dos livros e torná-los mais sensíveis à forma como abordam questões de etnia e outras questões sensíveis.
ResponderEliminarhttps://observador.pt/2023/03/26/livros-de-agatha-christie-alterados-pela-editora-britanica-para-excluir-descricoes-fisicas-referencias-etnicas-e-insultos/