1. Como fazer? Editor, revisor, paginador.
2. Porquê fazer? Uma revisão sucinta da matéria de Teoria da Edição.
3. Questões de tradução O que é uma \"boa\" tradução? Língua de partida e língua de chegada. Problemas mais frequentes. Os falsos amigos. Tradução técnica e tradução literária.
4. Estrutura de uma pequena editora. Estrutura de uma grande editora.
5. O contrato. Aspectos essenciais.
6. A edição de texto. Intervenção ou intrusão? Como proceder?
7. O agente literário.
8. Marketing e comunicação.
9. As feiras.
10. Timings e calendarização. Uma máquina imparável.
11. Pré-produção, produção e pós-produção.
12. A qualidade e a comerciabilidade: como decidir que um texto é digno de publicação?
13. O dinheiro não é infinito: critérios para as decisões financeiras na produção de um livro
14. Audiolivros: sim? não? processo de gravação. Escolha de narradores. Estúdio, edição e pós‑produção. Modelos de distribuição. Tendências.
R: Sim. Ideal: gravação em estúdio com engenheiro de som. (Este é mais importante que o estúdio, porque controla a qualidade. Em desespero, uma cozinha serve.)
Narradores: profissional ou o autor. Distribuição variada. Tendências: boa pergunta.
15. Gestão de catálogo: como manter um catálogo coerente. Coleções. Novidades vs fundo de catálogo. Reedições, novas edições, direitos expirados.
R: há quem diga que uma editora é o catálogo. Cria uma identidade mas também a razão de ser. De costume, uma nova pequena editora era bífida. Uma promessa estreante, um autor prestigiado e/ou popular que já não cobre direitos.
Sem comentários:
Enviar um comentário